悟空视频

    在线播放云盘网盘BT下载影视图书

    文化移植与方法: 东亚的训读·翻案·翻译 - 图书

    导演:王志松
    《文化移植与方法》为学术论文集,主要包括如下几个板块的内容:训读与汉字文化圈;翻译与翻案;东亚文学与文化越境。论文集核心问题明确,全部围绕东亚儒家和佛教为主的文化大背景下,中日朝三国文学中存在的相互翻译、相互影响展开论述,全面地涵盖了各种文学现象。既有具体的文学作品分析,也有对翻译中的本土化尝试进行的分析,或者对某个历史事实来龙去脉的梳理。对于希望了解东亚——尤其是中日之间——文学互译和影响关系的读者来说是一部很好的专题研究。
    文化移植与方法: 东亚的训读·翻案·翻译
    图书

    东亚艺术与美国文化 - 图书

    导演:[美]孔华润
    19世纪末20世纪初,是西方世界发现、研究东亚文物的一个高潮期,也是东亚文物流散赴美的高峰。本书以一个宏观的视角,叙述了西方学者、商人、政治家等发现、研究、争夺、转移中国及日本文物资源的经过,美国现今东亚文物收藏机构的建立,东亚文物在特殊政治、历史环境中所扮演的外交功能,以及东西方学界在文物发掘、考察、保护研究过程中产生的合作与分歧。本书既是一部艺术史、文物鉴藏史著作,亦可为近现代中美、中日关系史学者所参考。 “早在我还是一个研究美国与东亚关系的学生时,我就注意到美洲人在美国革命之前就与东亚有过接触;注意到在北美殖民地人中间, 茶一直是仅次于威士忌的饮料; 注意到山姆·亚当斯(Sam Adams)和他的船员们的“茶会”比爱丽丝(Alice)的更有名, 他们在波士顿港倾倒的茶叶便是源自中国的福建。我知道在19世纪晚期, 成千上万的中国劳工帮助开发了美国...(展开全部)
    东亚艺术与美国文化
    搜索《东亚艺术与美国文化》
    图书

    东亚艺术与美国文化 - 图书

    导演:孔华润
    19世纪末20世纪初,是西方世界发现、研究东亚文物的一个高潮期,也是东亚文物流散赴美的高峰。本书以一个宏观的视角,叙述了西方学者、商人、政治家等发现、研究、争夺、转移中国及日本文物资源的经过,美国现今东亚文物收藏机构的建立,东亚文物在特殊政治、历史环境中所扮演的外交功能,以及东西方学界在文物发掘、考察、保护研究过程中产生的合作与分歧。本书既是一部艺术史、文物鉴藏史著作,亦可为近现代中美、中日关系史学者所参考。 “早在我还是一个研究美国与东亚关系的学生时,我就注意到美洲人在美国革命之前就与东亚有过接触;注意到在北美殖民地人中间, 茶一直是仅次于威士忌的饮料; 注意到山姆·亚当斯(Sam Adams)和他的船员们的“茶会”比爱丽丝(Alice)的更有名, 他们在波士顿港倾倒的茶叶便是源自中国的福建。我知道在19世纪晚期, 成千上万的中国劳工帮助开发了美国...(展开全部)
    东亚艺术与美国文化
    搜索《东亚艺术与美国文化》
    图书

    翻译、阐释与文化建构 - 图书

    2019文学·语言文字
    导演:张春柏
    本书为翻译研究论文集,涵盖翻译和跨文化交际的相关主题。从哲学阐释学、文学、文化形象构建、典籍翻译、女性主义、语料库等角度研究翻译的问题,包含纯理论研究,翻译史研究、汉英互译的实践研究以及翻译与中国形象构建关系的研究。
    翻译、阐释与文化建构
    搜索《翻译、阐释与文化建构》
    图书

    文化翻译论纲: 文化翻译论纲 - 图书

    导演:刘宓庆
    文化翻译论纲(修订本),ISBN:9787500115502,作者:刘宓庆
    文化翻译论纲: 文化翻译论纲
    搜索《文化翻译论纲: 文化翻译论纲》
    图书

    翻译·文学·文化 - 图书

    1999
    导演:孔慧怡
    翻译·文学·文化
    搜索《翻译·文学·文化》
    图书

    翻案者 - 小说

    导演:J.K.希仄
    简介:天堂和地狱,她没有选择的权利她的生命开始倒计时本想平淡的过完这短暂的时间本想不再管那些于她而言毫无意义的事可是……真的如此吗?是谁一次又一次的翻案?是谁被夹在天使与恶魔之间?又是谁九死一生?
    翻案者
    搜索《翻案者》
    图书

    翻案者 - 小说

    导演:J.K.希仄
    简介:天堂和地狱,她没有选择的权利她的生命开始倒计时本想平淡的过完这短暂的时间本想不再管那些于她而言毫无意义的事可是……真的如此吗?是谁一次又一次的翻案?是谁被夹在天使与恶魔之间?又是谁九死一生?
    翻案者
    搜索《翻案者》
    图书

    翻译研究方法概论 - 图书

    导演:穆雷
    《全国翻译硕士专业学位系列教材•翻译研究方法概论》为翻译硕士专业学位(MTI)专业选修课教材。《全国翻译硕士专业学位系列教材•翻译研究方法概论》共十四章,介绍了翻译研究中的常用方法,有助于培养学习者使用科学的方法进行翻译研究的意识,增强研究的理据,提高理论思维能力,将研究结果建立在充分论证的基础上,使研究最大限度地趋于合理化、科学化,更好地凸显研究价值与意义。《全国翻译硕士专业学位系列教材•翻译研究方法概论》具有以下特点:针对翻译学学科特点,重点阐述人文社会科学常用研究方法在翻译研究中的实际应用,并选取大量研究实例进行细致分析; 设计开放式思考题和研究项目,使学习者明晰研究目的、研究逻辑、研究用途、研究性质和具体的研究方法之间的内在关系,从而把对方法论的认识内化为研究能力,培养其批判思维能力和实践能力; 帮助学习者自觉运用理论工具开展研究实践,直接指...(展开全部)
    翻译研究方法概论
    搜索《翻译研究方法概论》
    图书

    翻译研究的文化转向 - 图书

    导演:王宁
    本书从跨学科和跨文化的角度对传统的翻译之定义作了全新的界定,首次把跨文化语符翻译纳入翻译研究者的视野,系统阐述了翻译研究的文化转向;集中讨论了本雅明的翻译理论、德里达及其解构主义的翻译观、后殖民主义翻译理论与实践,所涉及的翻译理论家和文化理论家还包括希利斯·米勒、沃夫尔冈·伊瑟尔、爱德华·赛义德、佳亚特里·斯皮瓦克、霍米·巴巴、安德烈·勒弗菲尔、苏珊·巴斯奈特、韦努蒂以及中国翻译家傅雷。本书在广阔的全球化语境下论述翻译问题以及翻译研究的文化转向,对于读者了解当代西方最新的文化理论和翻译理论有着直接的帮助。
    翻译研究的文化转向
    搜索《翻译研究的文化转向》
    图书
    加载中...